Ученик Циолковского

00:00, 26 июля 2012
На углу улиц Никитской и Молотковской (теперь Луначарского и Дзержинского) стоит старинный двухэтажный каменный дом № 1/2. В середине XIX века здесь располагалась квартира директора расположенной напротив мужской гимназии и народных училищ.

В начале XX века дом был перестроен и приспособлен для размещения учительских курсов и высшего начального училища. В 20-30-е годы это была седьмая советская школа-семилетка. С 1933 года тут открылся филиал рабфака Московского института инженеров транспорта. Сейчас здесь вечерняя школа.

Во время Великой Отечественной войны в здании размещался один из госпиталей, о чем свидетельствует установленная здесь мемориальная доска. На другой мемориальной доске помещен следующий текст: «В этом здании помещалось училище, в котором в 1916/1917 учебном году преподавал математику великий русский ученый Константин Эдуардович Циолковский».

Среди учеников Циолковского в этом училище был белорусский паренек Микола Чернушевич. Как же он попал в Калугу? Родился Микола в городе Копыль нынешней Минской области 7 апреля 1904 года в бедной семье. В 1915 году события первой мировой войны докатились до Белоруссии. Одиннадцатилетний мальчик был эвакуирован в Калугу. Здесь он попал в приют и занимался в городском высшем начальном училище.

В 1918 году возвратился домой в Белоруссию. Но приходят немцы… Молодой человек идет батрачить. А когда оккупантов изгоняет Красная Армия, он участвует в организации первых комсомольских ячеек, занимается ликвидацией неграмотности среди населения.

В 1928-1931 годах учится на литературно-лингвистическом отделении педагогического факультета Белорусского государственного университета. С 1926 года печатается под псевдонимом Микола Хведарович (под фамилией Чернушевич в литературе работал его старший брат Никифор). В 1934-1937 годах Хведарович работал в журнале «Пламя революции». В 1937 году вышел его седьмой поэтический сборник «Всем сердцем», а следующая книга стихов - «Золотой листопад» - увидела свет только в 1957 году в Минске, куда поэт вернулся после почти двух страшных десятилетий пребывания в лагерях. В сборник «Золотой листопад» вошло немало стихотворений о Сибири и Заполярье.

Издавал он и книги, адресованные детям. Из детских стихов поэта можно составить хороший сборник.

Преуспел Микола Хведарович и в переводческой работе. В 1937 году в его переводе на белорусский язык вышел «Кавказский пленник» Пушкина. До лагеря поэт успел перевести «Бахчисарайский фонтан» и «Сказку о царе Салтане». Более ранние переводы: «Дума про Опанаса» Э.Багрицкого и роман «Последний из удэге» А.Фадеева.

Вспоминая свои детские годы, Хведарович написал поэму о Калуге и Циолковском. С белорусского языка на русский ее перевел поэт Владимир Василенко. Писатель Константин Алтайский, живший в Калуге с 1923 по 1937 год, литсотрудник газеты «Коммуна», перевел на русский язык сборник М.Хведаровича «Зацветает лен» (1959 г.). Поэт и переводчик Хведарович постоянно укреплял позиции родного слова, белорусской литературы. С этим желанием он и ушел из жизни в 1982 году, оставив воспоминания «Памятные встречи», хорошие стихи и переводы.

Нина СТАРОБИНСКАЯ.
г. Калуга.
Поделиться с друзьями:
Чтобы оставить комментарий необходимо на сайт или зарегистрироваться.